Wednesday, January 27, 2016

Latin Proverbs and Fables Round-Up: January 27

Here is a round-up of today's proverbs and fables - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email.

HODIE (Roman Calendar): ante diem sextum Kalendas Februarias.

MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows Arion; you can also see the legends for the current week listed together here.


TINY MOTTOES: Today's tiny motto is: Fructu noscitur (English: By its fruit it is known).

3-WORD PROVERBS: Today's 3-word verb-less proverb is Scientia sol mentis (English: Knowledge is the sun of the mind).

AUDIO PROVERBS: Today's audio Latin proverb is Dubium sapientiae initium (English: Doubt is the beginning of wisdom). To read a brief essay about this proverb and to listen to the audio, visit the Latin Via Proverbs blog.

PUBLILIUS SYRUS: Today's proverb from Publilius Syrus is: Nemo timendo ad summum pervenit locum (English: No one ever reached the top by being afraid).

ERASMUS' ANIMALS: Today's animal proverb from Erasmus is Tacitus pasci si posset corvus, haberet plus dapis (English: If the crow could feed quietly, he's had more to eat; from Adagia 4.1.94).

BREVISSIMA: The distich poster for today is Sapientia Mentis. Click here for a full-sized view.

And here are today's proverbial LOLcats:

Deo favente, florebo.
With God's favor, I will flourish.

O quam cito transit gloria mundi!
Oh how swiftly passes the glory of the world!


MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Asinus et Agaso, the story of a stubborn donkey.

FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Camelus et Iuppiter, a be-careful-what-you-ask-for story (this fable has a vocabulary list).

Camelus et Iuppiter - Osius

GreekLOLz - and Latin and English, too. Below is one of my GreekLOLz; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: Αὐτοὶ χελώνας ἐσθίετε. Ipsi testudines edite. Eat the turtles yourselves.