Monday, June 2, 2014

Latin Proverbs and Fables Round-Up: June 2

Here is a round-up of today's proverbs and fables - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. If you have not downloaded a free PDF copy of Brevissima: 1001 Tiny Latin Poems, it's ready and waiting.

HODIE (Roman Calendar): ante diem quartum Nonas Iunias.

MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows Venus Trying to Detain Adonis; you can also see the legends for the current week listed together here.


TINY PROVERBS: Today's tiny proverb is: Cui bono? (English: For whose benefit? ... always a good question to promote critical thinking!).

3-WORD MOTTOES: Today's 3-word verb-less motto is Deus pastor meus (English: God is my shepherd).

ANIMAL PROVERBS: Today's animal proverb is Canis mortuus non mordet (English: A dead dog does not bite).

POLYDORUS: Today's proverb from Polydorus is: Noctuas Athenas portat (English: He's carrying owls to Athens - the classical equivalent of "carrying coals to Newcastle").

PROPER NAME PROVERBS: Today's proper name proverb from Erasmus is Lynceo perspicacior (English: More clear-sighted than Lynceus; from Adagia 2.1.54 - Lynceus was a legendary figure famous for his eyes; he supposedly invented mining for metals since he could see the silver and gold under the ground).

GREEK PROVERBS: Today's proverb is Θάρσει, τὸ δίκαιον ἰσχύει μέγα (English: Be bold: that which is right is very strong).

BREVISSIMA: The distich poster for today is Ex Meritis Propriis. Click here for a full-sized view.

And here are today's proverbial LOLcats:


MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Venator et Eques, a story about saving face.

FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Ranae et Sol, an Aesop's fable about global warming (this fable has a vocabulary list).

Ranae et Sol

GreekLOLz - and Latin and English, too. Below is one of my GreekLOLz; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: Ἐκ τοῦ κρασπέδου τὸ ὕφασμα δείκνυται. Ex fimbria tela ipsa ostenditur. From the fringe the weaving is known.