Monday, January 25, 2021

Centum Verba 25: Asinus et Tympana

You can find more Latin stories at Centum.LauraGibbs.net,
and more Tiny Tales at 100Words.LauraGibbs.net.


Negotiator in via cum asino festinat.
Nundinas festinat, lucri causa. 
Negotiator dominus saevus est,
et asinum multis mercibus onerat.
Onustum asinum flagello caedit
et baculo crudele tundit.
"Citius veni!" clamat negotiator,
asinum caedens et tundens.
Asinus miser sibi cogitat,
"Vita mea miserimma est,
et dominus meus crudelissimus.
Dominus me flagello caedit et baculo tundit.
Sed post mortem securus ero.
Post mortem requiescam in pace."
Flagello et baculo quassatus, asinus moritur.
Sed post mortem... asinus securus non est.
Asinus non requiescit in pace.
De pelle asini facta sunt tympana!
Asinus miser, qui tunditur semper in vita,
semper et post mortem tunditur.


Dictionary help:

asini —  asino —  asinum —  asinus —  baculo —  caedens —  caedit —  causa —  citius —  clamat —  cogitat —  crudele —  crudelissimus —  cum —  de —  dominus —  ero —  est —  et —  facta —  festinat —  flagello —  in —  lucri —  me —  mea —  mercibus —  meus —  miser —  miserimma —  moritur —  mortem —  multis —  negotiator —  non —  nundinas —  onerat —  onustum —  pace —  pelle —  post —  quassatus —  qui —  requiescam —  requiescit —  saevus —  securus —  sed —  semper —  sibi —  sunt —  tundens —  tundit —  tunditur —  tympana —  veni —  via —  vita

Here is the version of the fable in Mille Fabulae et Una:

Mille Fabulae et Una: 245. Asinus et Tympana. 
Negotiator in via cum asello festinabat nundinas. Onusto asino male flagello et fuste caedebat ut citius posset venire lucri causa. Asellus sperabat ut post mortem esset securus; quassatus, moritur. De pelle eius facta sunt tympana et cribra, quae semper battuntur, et qui putabat post mortem esse securus, post mortem caeditur.

And here is an English version of the fable. This is not a translation; it's another version of the same story in 100 English words.

100-Words: Death and the Donkey
There was a donkey who led a miserable life, and after years of wretched labor, he finally implored Death to deliver him.
Death did come, but not with the deliverance that the donkey expected.
"My poor donkey," said Death, "I am here to take your life, and I also have bad news for you: after your death, the humans are going to take the skin from your dead body and make that skin into a drum. So, just as they beat you in life, so too they will beat you in death."
That was the fate of the poor donkey.


Sunday, January 24, 2021

Centum Verba 24: Mures, Feles, et Tintinnabulum

You can find more Latin stories at Centum.LauraGibbs.net,
and more Tiny Tales at 100Words.LauraGibbs.net.


Mures, felem timentes, consultant.
"Quid faciemus?" dicunt.
"Quomodo se a fele tueri possumus?" quaerunt.
Mures singuli consilia multa proponunt,
sed nihil omnibus placet.
Postremo mus unus dicit,
"Tintinnabulum feli annectamus!
Tum statim audiemus felem venientem,
et facile effugiemus."
Omnes mures laeti sunt.
Hoc consilium omnibus placet.
Mures omnes consilium approbant, 
et consilii auctorem laudant.
Ei dicunt,
"Quam prudens es!
Iam tu feli annecte tintinnabulum."
Sed consilii auctor eis respondet,
"Ego vero consilium dedi.
Alius operam sumat!"
Quis feli tintinnabulum annectet?
"Nolo!" dicit unus.
"Nolo!" dicit alius.
"Nolo!" dicunt mures omnes.
Consilium ergo irritum est.
Fabula docet:
Dictum citius quam factum.



Dictionary help:

a —  alius —  annectamus —  annecte —  annectet —  approbant —  auctor —  auctorem —  audiemus —  citius —  consilia —  consilii —  consilium —  consultant —  dedi —  dicit —  dictum —  dicunt —  docet —  effugiemus —  ego —  ei —  eis —  ergo —  est —  et —  fabula —  faciemus —  facile —  factum —  fele —  felem —  feli —  hoc —  iam —  irritum —  laeti —  laudant —  multa —  mures —  mus —  nihil —  nolo —  omnes —  omnibus —  operam —  placet —  possumus —  postremo —  proponunt —  prudens —  quaerunt —  quam —  quid —  quis —  quomodo —  respondet —  se —  sed —  singuli —  statim —  es —  sumat —  sunt —  timentes —  tintinnabulum —  tu —  tueri —  tum —  unus —  venientem —  vero 

Here is the version of the fable in Mille Fabulae et Una:

Mille Fabulae et Una: 206. Mures, Feles, et Tintinnabulum. 
Mures aliquando consultabant quomodo se a fele tueri possent. Multa proponebantur a singulis muribus, sed nihil placebat. Postremo unus dixit, “Tintinnabulum feli annectendum est; tum statim audiemus cum veniet, facileque effugiemus.” Omnes mures laeti praedicant prudentem consilii auctorem. “Iam tu,” inquiunt, “annecte tintinnabulum.” “Ego vero,” respondet ille, “consilium dedi; alius operam sumat.” Irritum consilium fuit, quoniam qui feli annecteret tintinnabulum non reperiebatur. Dictum citius quam factum.

And here is an English version of the fable. This is not a translation; it's another version of the same story in 100 English words.

100-Words: Belling the Cat
The mice held a council. "Something must be done about the cat!" said the chief of the mice.
"But what shall we do?"
The mice debated many proposals, and finally they decided that a bell might work.
"All in favor of belling the cat, say aye!"
The mice all shouted aye with great enthusiasm.
"All opposed?"
None of the mice was opposed.
"Next order of business," said the mouse-chief. "Who is going to put the bell on the cat?"
Silence.
And so the fine plan failed, all because there was no mouse who would put the bell on the cat.


Friday, January 22, 2021

Centum Verba 23: Cerva in Spelunca

You can find more Latin stories at Centum.LauraGibbs.net,
and more Tiny Tales at 100Words.LauraGibbs.net.


Cerva canes audit, et sibi dicit, 
"Ubi canes, ibi venatores!"
Cerva valde venatores timet, 
et eorum canes timet quoque.
Sic territa, 
cerva venatores celeriter fugit, 
et in speluncam pervenit.
Cerva sibi cogitat, 
"Ecce spelunca! 
In hac spelunca latebo. 
Si in spelunca latebo, 
venatores me non invenient."
Fortuna sua gaudens, 
cerva in speluncam intrat, dicens, 
"Nunc salva sum!"
Sed in hac spelunca vivit leo! 
Leo cervam comprehendit, 
fortuna sua gaudens.
Ab leone comprehensa, 
cerva ad mortem se parat, exclamans, 
"Vae mihi! 
Hominem fugiens, 
ferae me tradidi, 
et nunc moritura sum."
Fabula docet: 
Homines quoque, 
minoribus periculis territi, 
in mala maiora incurrunt.




Dictionary help:

ab —  ad —  audit —  canes —  celeriter —  cerva —  cervam —  cogitat —  comprehendit —  comprehensa —  dicens —  dicit —  docet —  ecce —  eorum —  et —  exclamans —  fabula —  ferae —  fortuna —  fugiens —  fugit —  gaudens —  hac —  hominem —  homines —  ibi —  in —  incurrunt —  intrat —  invenient —  latebo —  leo —  leone —  maiora —  mala —  me —  mihi —  minoribus —  moritura —  mortem —  non —  nunc —  parat —  periculis —  pervenit —  quoque —  salva —  se —  sed —  si —  sibi —  sic —  spelunca —  speluncam —  sua —  sum —  territa —  territi —  timet —  tradidi —  ubi —  vae —  valde —  venatores —  vivit

Here is the version of the fable in Mille Fabulae et Una:

Mille Fabulae et Una: 159. Cerva in Speluncam Fugiens.
Cerva, venatores fugiens, in speluncam quamdam, ubi leo degebat, pervenit ut in ea nimirum ingressa lateret. Sed illico ab eo comprehensa necique parata, “Ah me infelicem,” exclamavit, “quae fugiens homines, ferae me tradidi!” Ita nonnulli hominum, minoribus periculis territi, maiora se in mala coniiciunt.

And here is an English version of the fable. This is not a translation; it's another version of the same story in 100 English words.

100-Words: The Deer in the Cave
A deer was fleeing some hunters and ran inside a cave.
"I'll be safe in here!" thought the deer. "I'll just wait here inside the cave until the hunters are gone, and then it will be safe for me to go back out."
What the deer didn't know was that there was a lion in that cave.
The lion pounced on the deer and tore her to pieces.
"Alas!" shrieked the deer. "I was on the run from human hunters, but it is actually another wild animal who has killed me."
Be careful not to exchange one danger for another.


Thursday, January 21, 2021

Centum Verba 22: Asinus et Leo

You can find more Latin stories at Centum.LauraGibbs.net,
and more Tiny Tales at 100Words.LauraGibbs.net.


Asinus occurrit leoni et dicit,
"Te saluto, O rex regum! Quid facis?
Si nihil facis, ascendamus in cacumen montis!
Tibi ostendam rem mirabilem:
animalia omnia me timent."
Leo aselli verba ridet, et dicit,
"Eamus!
Mihi ostende istam rem mirabilem!"
Ad cacumen montis veniunt.
In hoc loco edito stant, 
et asellus voce magna et terribile clamat.
Hanc vocem terribiliem audientes, 
lepores fugiunt;
vulpes fugiunt;
apri et lupi et animalia omnia fugiunt.
Asellus leoni dicit,
"Nunc vides:
animalia omnia me timent."
Leo asino respondet,
"Te non timent, asine!
Vocem tuam timent.
Sed vox tua me non terret,
quia scio:
tu asinus es!"



Dictionary help:

ad —  animalia —  apri —  ascendamus —  aselli —  asellus —  asine —  asino —  asinus —  audientes —  cacumen —  clamat —  dicit —  eamus —  edito —  es —  et —  facis —  fugiunt —  hanc —  hoc —  in —  istam —  leo —  leoni —  lepores —  loco —  lupi —  magna —  me —  mihi —  mirabilem —  montis —  nihil —  non —  nunc —  o —  occurrit —  omnia —  ostendam —  ostende —  quia —  quid —  regum —  rem —  respondet —  rex —  ridet —  saluto —  scio —  sed —  si —  stant —  te —  terret —  terribile —  terribiliem —  tibi —  timent —  tu —  tua —  tuam —  veniunt —  verba —  vides —  voce —  vocem —  vox —  vulpes

Here is the version of the fable in Mille Fabulae et Una:

Mille Fabulae et Una: 233. Asinus Animalia Fugans et Leo. 
Asinus ediverso occurrit leoni, cui sic dicere coepit, “Ascendamus in cacumen montis et ostendam tibi quia et multa animalia me timent.” Leo, ridens aselli verba, “Eamus,” inquit. Cumque venissent ad locum, stans cum fera asellus in edito loco voce summissa clamare coepit. Quem audientes, vulpes et lepores fugere coeperunt. At asellus, “Vide quem timeant.” Cui leo contra sic dixisse fertur, “Poterat et me terrere vox tua, si non scirem asinum te esse.”

And here is an English version of the fable. This is not a translation; it's another version of the same story in 100 English words.

100-Words: The Lion and the Donkey
A lion and a donkey agreed to go hunting in partnership together.
One day they happened upon a pack of wolves. The donkey brayed loudly and raced at the wolves as if he were going to swallow them whole.
"Hee-haw!" he shouted. "Hee-haw!"
The wolves laughed, but when they glimpsed the lion running up behind the donkey, they turned tail and ran away.
"Behold!" said the donkey. "The tremendous sound of my voice has made the wolves run away!"
"I suspect it was the sight of me that did it," replied the lion, "rather than the sound of your voice.


Tuesday, January 19, 2021

Centum Verba 21: Leo et Mus

You can find more Latin stories at Centum.LauraGibbs.net,
and more Tiny Tales at 100Words.LauraGibbs.net.


Leo dormit, 
et musculi circum eum lascive currunt.
Unus in leonis dorsum insilit.
Leo experrectus est et murem capit.
Mus, territus, leoni dicit,
"Imprudentiam meam excusa!
Si vitae meae parces, tibi gratias referam.
Gratias magnas tibi referam.
Firmiter hoc promitto!"
Leo ira commotus est, sed musculum dimittit, dicens,
"Tibi ignosco, bestiola contempta!"
Paulo post, leo incautius praedam vestigat.
In laqueos incidit et captus est.
Rugitum maximum edit.
Accurrit musculus 
et leonem vinculis detentum videt.
Arrepit ad laqueos et eos corrodit.
Hoc modo leonem periculo liberat et dicit,
"Tibi ludibrio eram.
Sed nunc scias:
etiam musculi minusculi gratias magnas referunt posse." 



Dictionary help:

accurrit —  ad —  arrepit —  bestiola —  capit —  captus —  circum —  commotus —  contempta —  corrodit —  currunt —  detentum —  dicens —  dicit —  dimittit —  dormit —  dorsum —  edit —  eos —  eram —  est —  et —  etiam —  eum —  excusa —  experrectus —  firmiter —  gratias —  hoc —  ignosco —  imprudentiam —  in —  incautius —  incidit —  insilit —  ira —  laqueos —  lascive —  leo —  leonem —  leoni —  leonis —  liberat —  ludibrio —  magnas —  maximum —  meae —  meam —  minusculi —  modo —  murem —  mus —  musculi —  musculum —  musculus —  nunc —  parces —  paulo —  periculo —  posse —  post —  praedam —  promitto —  referam —  referunt —  rugitum —  scias —  sed —  si —  territus —  tibi —  unus —  vestigat —  videt —  vinculis —  vitae

Here is the version of the fable in Mille Fabulae et Una:

Mille Fabulae et Una: 208. Mus et Leo. 
Circum leonem dormientem lascive discurrebant musculi, quorum unus in dorsum eius insiluit. Captus autem a leone experrecto excusavit imprudentiam gratiasque se ei habiturum esse pollicitus est, si vitae parceret. Leo, etsi erat ira commotus, ignovit tamen musculo precanti, et tam contemptam bestiolam dimisit incolumem. Paulo post, incautius praedam vestigans leo in laqueos incidit, quibus adstrictus rugitum maximum edidit. Accurrit musculus, cernensque vinculis detentum qui sibi dudum vitam petenti concesserat, arrepsit ad laqueos eosque corrosit. Hoc modo cum leonem periculo liberasset, “Tibi,” inquit, “ludibrio eram, quasi nullum vicissim beneficium praestare possem; nunc scias etiam murem gratias referre posse.”

And here is an English version of the fable. This is not a translation; it's another version of the same story in 100 English words.

100-Words: The Lion and the Mouse
As a mouse ran over a sleeping lion, the lion awoke and grabbed her.
"Let me go, please!" squeaked the mouse. "I'll repay your kindness, I promise!"
"What could you ever do for me?" scoffed the lion. "I'm letting you go only because it's not worth my time to kill you."
A few days later, the lion was caught in a hunter's snare. He roared in terror, and the little mouse ran to the rescue, gnawing through the ropes and freeing the lion.
"I was wrong about you," said the grateful lion. "You're a good friend to have after all."


Sunday, January 17, 2021

Centum Verba 20: Mus in Cervisia

You can find more Latin stories at Centum.LauraGibbs.net,
and more Tiny Tales at 100Words.LauraGibbs.net.


Cervisia in olla bullit.Mus in spumam cervisiae cadit.
Catus, transiens, murem audit pipantem.
"Exire non possum!"
Catus dicit,
"Quare clamas?"
Mus respondet,
"In spumam cervisiae cecidi! Exire non possum!"
Catus dicit,
"Si te extraham ex cervisiae spuma, quid mihi dabis?"
Mus respondet,
"Tibi dabo quidquid postulabis!"
"Si te liberabo, veni ad me quando te vocabo."
Mus iurat.
"Firmiter hoc promitto."
Catus murem extrahit et ire permittit.
Alio die, catus, esuriens, venit ad muris foramen et clamat,
"Veni ad me, mus!"
Sed mus dicit,
"Ad te non venio."
Catus respondet,
"Sed iuravisti mihi!”
Mus ridet.
"Frater, ebria fui quando iuravi."



Dictionary help:

ad —  alio —  audit —  bullit —  cadit —  catus —  cecidi —  cervisia —  cervisiae —  clamas —  clamat —  dabis —  dabo —  dicit —  die —  ebria —  esuriens —  et —  ex —  exire —  extraham —  extrahit —  firmiter —  foramen —  frater —  fui —  hoc —  in —  ire —  iurat —  iuravi —  iuravisti —  liberabo —  me —  mihi —  murem —  muris —  mus —  non —  olla —  permittit —  pipantem —  possum —  postulabis —  promitto —  quando —  quare —  quid —  quidquid —  respondet —  ridet —  sed —  si —  spuma —  spumam —  te —  tibi —  transiens —  veni —  venio —  venit —  vocabo 

Here is the version of the fable in Mille Fabulae et Una:

Mille Fabulae et Una: 202. Mus in Cervisia. 
Mus semel cecidit in spumam vini vel cervisiae quando bullivit. Catus, transiens, audivit murem pipantem eo quod exire non potuit. Et ait catus, “Quare clamas?” Respondit, “Quia exire non valeo.” Ait catus, “Quid dabis mihi, si te extraxero?” Ait mus, “Quicquid postulaveris?” Et ait catus, “Si te hac vice liberavero, venies ad me cum te vocavero?” Et ait mus, “Firmiter hoc promitto.” Ait catus, “Iura mihi.” Et mus iuravit. Catus murem extraxit et ire permisit. Semel catus esurivit et venit ad foramen muris, et dixit ei quod ad ipsum exiret. Dixit mus, “Non faciam.” Ait catus, “Nonne iurasti mihi?” Dixit, “Frater, ebria fui, quando iuravi.”

And here is an English version of the fable. This is not a translation; it's another version of the same story in 100 English words.

100-Words: The Cat and the Mouse in the Beer
A mouse had fallen into a pot of beer.
"Help!" he squeaked. "I'm drowning!"
"What will you give me if I pull you out?" asked the cat.
"Anything you want!" shrieked the mouse.
"Promise that you'll come when I call," said the cat.
"I promise!" said the mouse.
So the cat rescued the mouse.
A few days later, the cat was hungry, so he went to the mouse-hole and said, "Come out now, mouse! You promised!"
"That promise doesn't count!" replied the mouse.
"What do you mean?" said the cat.
"I was drunk at the time," replied the mouse, laughing.