Wednesday, April 30, 2014

Latin Proverbs and Fables Round-Up: April 30

Here is a round-up of today's proverbs and fables - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email.

HODIE (Roman Calendar): pridie Kalendas Maias, the day before the Kalends of May.

MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows Diana and Endymion; you can also see the legends for the current week listed together here.


TODAY'S MOTTOES and PROVERBS:

TINY MOTTOES: Today's tiny motto is: Semper liber (English: Always free).

3-WORD PROVERBS: Today's 3-word verb-less proverb is Tempus edax rerum (English: Time is the eater of things)

AUDIO PROVERBS: Today's audio Latin proverb is Dum stertit cattus, numquam sibi currit in os mus (English: When the cat is snoring, a mouse never runs into its mouth). To read a brief essay about this proverb and to listen to the audio, visit the Latin Via Proverbs blog.

PUBLILIUS SYRUS: Today's proverb from Publilius Syrus is: Aliena nobis, nostra plus aliis placent (English: We like other people's things more, and others like ours more).

ERASMUS' ANIMALS: Today's animal proverb from Erasmus is Bos lassus fortius figit pedem (English: The ox, when tired, fixes his hoof more firmly; from Adagia 1.1.47).

BREVISSIMA: The distich poster for today is Sic Vult Ire. Click here for a full-sized view.


And here are today's proverbial LOLcats:




TODAY'S FABLES:

FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Leo et Tauri Duo, a story of divide-and-conquer (this fable has a vocabulary list).

MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Mustela et Homo, a fable which derives from the fact that the ancient Romans kept weasels as mousers, much as we keep cats today.

mustela et homo

GreekLOLz - and Latin and English, too. Below is one of my GreekLOLz; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: Ἄρκτου παρούσης ἴχνη ζητεῖς. Ursa praesente vestigia quaeris. Here's the bear, and you're looking for tracks.