Thursday, October 22, 2009

Round-Up: October 22

Here is a round-up of today's blog posts - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email.

HODIE: ante diem undecimum Kalendas Novembres. You can add a Roman calendar as a widget in your blog or webpage, or display it as a Google Calendar: here's how.

TODAY'S POEM: Here is today's little poem, from the Poetry Widget. Today's lines come from one of Horace's dactylic hexameter epistles (Epist. 1.2), with a word list at
[...] Vivendi qui recte prorogat horam,
rusticus expectat dum defluat amnis; at ille
labitur et labetur in omne volubilis aevum.
English: "He who puts off the time for getting his life in order is like the country bumpkin who waits for the stream to run out of water, but that stream flows and will keep on flowing, winding its course into all eternity." The metaphor of the river of time is exploited here ingeniously by Horace, so that people who procrastinate (like me) look as silly as someone who thinks that if he waits long enough, the river will run out of water.


Vita Caesaris: You can see my IVLIVS CAESAR feed with a sentence from Plutarch's Life of Caesar each day in Greek, Latin and English. Today's Latin portion continues the account of how Caesar reconciled Crassus and Pompey to his own advantage: eorumque potentiam in unum conflatam ad se transferens, perhumano titulo tenus facto rempublicam nemine animaduertente peruertit.

Proverbiis Pipilo: You can see my Proverbia feed of Latin proverbs which I "tweet" while I am online each day (in English, too). Here's one from today about the undeniable advantage conferred by good luck: Gutta fortunae prae dolio sapientiae (English: A drop of good luck is better than a barrel full of wisdom).


You can get access to all the proverb of the day scripts (also available as random proverb scripts) at the website.

Audio Latin Proverb of the Day: Today's audio Latin proverb is Etiam me meae latrant canes (English: Even my own dogs are barking at me). To read a brief essay about this proverb and to listen to the audio, visit the Latin Via Proverbs blog.

Maxims of Publilius Syrus: Today's proverb from Publilius Syrus is: Amare et sapere vix deo conceditur (English: To both love and be wise is hardly possible even for a god).

Rhyming Proverbs: Today's proverb in Leonine verse form is: Non bene tutus erit, quisquis nimis ardua quaerit (English: Whoever seeks things too high, will not be well protected - the rhyme is better on this one with the later Latin pronuncitation, querit).

Proverbs of Polydorus: Today's proverb from Polydorus is: Si Deus pro nobis, quis contra nos? (English: If God is for us, who is against us?).

Proverbium Perbreve of the Day: Today's two-word proverb is: Lumen numen (English: The divinity is light; numen being a truly fascinating Latin word, the divine "nod").

Proverbium Breve of the Day: Today's three-word proverb is: Conscientia verberat animum (English: A guilty conscience is a scourge to the soul).

Vulgate Verse of the Day: Today's verse is Aedificate alterutrum (I Thess. 5:11). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

Latin Animal Proverb of the Day: Today's animal proverb is Dum fugans canis mingit, fugiens lepus evasit (English: When a pursuing dog stops to pee, the pursued rabbit gets away).

Latin Animal Proverb of the Day from Erasmus: Today's animal proverb is Canis mendico auxilians (English: A dog that helps the beggar; from Adagia 4.2.88 - note that this is an ironic proverb, a kind of impossibility, since the dogs and the beggars are naturally enemies, not allies, unless the beggar placates the dog by giving it bread.).

Proper Name Proverb of the Day: Today's proper name proverb is Herculi clavam subtrahit. (English: He's snatching the club out of Hercules's own hand - a dangerous deed, especially since Hercules would keep a firm grip on that club, it being his weapon of choice).

Greek Proverb of the Day: Today's proverb is Ἂν μὴ παρῇ κρέας, ταριχῇ στερκτέον (English: If there's no meat on the table, then you have to settle for dried fish).


Ictibus Felicibus: Today's fable with macrons and accent marks is Accipiter et Luscinia, the sad story of the nightingale caught by the hawk.

Fable of the Day: Today's fable of the day from Barlow is DE ACCIPITRE COLUMBAM INSEQUENTE, this time the story of a hawk who failed to catch its prey!

For an image today, here's one to go with the proverb cited above: Herculi clavam subtrahit. This is an ancient mosaic that shows Hercules using his club to defeat the Hydra; as you can see, Hercules knows how to wield a club!

Aesop's Fables in Latin now available at

No comments: