Tuesday, November 8, 2016

Latin Proverbs and Fables Round-Up: November 8

Here is a round-up of today's proverbs and fables - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. If you are a Pinterest user, you might enjoy following the Bestiaria Latina at Pinterest, and there is also a LatinLOLCat Board. I've recently started a Board for the Distich Poems.

HODIE (Roman Calendar): ante diem sextum Idus Novembres.

MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows Cleopatra, and there are more images here.


TINY PROVERBS: Today's tiny proverb is: Meliora supersunt (English: The better things survive).

3-WORD MOTTOES: Today's 3-word verb-less motto is Ne quid falsi (English: Not anything false ... alas, this was certainly not the motto of this election season).

ANIMAL PROVERBS: Today's animal proverb is Ex verbis fatuos, ex aure tenemus asellos (English: We grasp donkeys by the ear, and fools by their words).

POLYDORUS: Today's proverb from Polydorus is: Pullus de nido avolat (English: The chick flies away from the nest).

PROPER NAME PROVERBS: Today's proper name proverb from Erasmus is Sine Cerere et Baccho friget Venus (English: Without Ceres and Bacchus, i.e. without bread and wine, Venus, i.e. love, grows cold; from Adagia 2.3.97).

GREEK PROVERBS: Today's proverb is Μισῶ μνάμονα συμπόταν (English: I loathe a drinking buddy with a good memory).

BREVISSIMA: The distich poster for today is Fatum Venturum. Click here for a full-sized view.

And here are today's proverbial LOLcats:

Cotidie multatur, qui semper timet.
If you are always afraid, you pay the price of fear every day.

O pessimum periclum, quod opertum latet!
O worst possible danger, which lurks in hiding!


FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Pulex et Abbas, a funny story about a sneaky insect (this fable has a vocabulary list).

MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Passer, Lepus, et Aquila, a fable with a karma message.

Passer et Lepus

GreekLOLz - and Latin and English, too. Below is one of my GreekLOLz; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: Ἕμπροσθεν κρημνὸς, ὄπισθεν λύκοι. A fronte praecipitium, a tergo lupi. A cliff ahead, wolves behind.