Wednesday, February 17, 2016

Latin Proverbs and Fables Round-Up: February 17

Here is a round-up of today's proverbs and fables - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. If you are looking for free PDF copies of my books, you can find links to all of them here: #PDF Tribute to Aaron Swartz

HODIE (Roman Calendar): ante diem tertium decimum Kalendas Martias.

MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows The Abduction of Persephone; you can also see the legends for the current week listed together here.


3-WORD MOTTOES: Today's 3-word motto is Dum potes vive (English: Live while you are able).

3-WORD PROVERBS: Today's 3-word proverb is Doce ut discas (English: Teach so that you can learn).

RHYMING PROVERBS: Today's proverb with rhyme is: umquam caelesti Domino placuere scelesti (English: Our Heavenly Lord has never liked evil-doers).

VULGATE VERSES: Today's verse is Pecuniae oboedient omnia (Ecc. 10:19). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

ELIZABETHAN PROVERBS: Here is today's proverb commentary, this time by Taverner: Vulpes non iterum capitur laqueo: The foxe is not eftesons taken in a snare. He that wise is, will not the seconde time stomble at the same stone.

BREVISSIMA: The distich poster for today is Volo Nolo. Click here for a full-sized view. I'm sharing these with English translations at Google+ now too.

And here are today's proverbial LOLcats:

Fames optimus coquus.
Hunger is the best cook.

Post tenebras spero lucem.
After the darkness, I hope for light.


FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Minerva et Naufragus, a wonderful fable about Athena and an Athenian (this fable has a vocabulary list).

MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Asini Spongiis et Sale Onusti, a story about a donkey with faulty logic.

Asinus, Sal et Spongiae

GreekLOLz - and Latin and English, too. Below is one of my GreekLOLz; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: Αἴολος ἀνὴρ εἰς βόθρον ἐμπεσεῖται. Vir subdolus in foveam incidet. The sly man will fall into the pitfall.