Monday, October 19, 2015

Latin Proverbs and Fables Round-Up: October 19

Here is a round-up of today's proverbs and fables - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email.

HODIE (Roman Calendar): ante diem quartum decimum Kalendas Novembres.

MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows Odysseus and the Sirens; you can also see the legends for the current week listed together here.


TINY MOTTOES: Today's tiny motto is: Nil temere (English: Nothing rashly).

3-WORD PROVERBS: Today's 3-word verb-less proverb is Musica donum dei (English: Music is a gift of God).

AUDIO PROVERBS: Today's audio Latin proverb is Maximae divitiae non desiderare divitias (English: The greatest wealth is not to desire wealth). To read a brief essay about this proverb and to listen to the audio, visit the Latin Via Proverbs blog.

PUBLILIUS SYRUS: Today's proverb from Publilius Syrus is: Amare et sapere vix deo conceditur (English: To both love and be wise is hardly possible even for a god).

ERASMUS' ANIMALS: Today's animal proverb from Erasmus is Qui inspuerit in agmen formicarum, huic intumescant labra (English: He who spits in the anthill gets swollen lips; from Adagia 4.6.80).

BREVISSIMA: The distich poster for today is Laetamur Graviora Passi. Click here for a full-sized view.

And here are today's proverbial LOLcats:

Nemo sua sorte contentus vivit.
No one lives content with his lot in life.

Sine amicitia vita est nulla.
There is no life without friendship.


FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Puer et Paedagogus, a story about a most unhelpful teacher (this fable has a vocabulary list).

MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Ranae et Taurorum Proelia, a story about how even lowly folk cannot ignore the quarrels of the high and mighty.

Ranae et Tauri Proeliantes

GreekLOLz - and Latin and English, too. Below is one of my GreekLOLz; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: Αὐτὸς ἔφα. Ipse dixit. He himself said it.