Thursday, August 13, 2015

Latin Proverbs and Fables Round-Up: August 13

Here is a round-up of today's proverbs and fables - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email.

HODIE (Roman Calendar): Idus Augustae, the Ides of August!

MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows Aeneas and Turnus; you can also see the legends for the current week listed together here.


TODAY'S MOTTOES and PROVERBS:

TINY MOTTOES: Today's tiny motto is: Faventibus auris (English: With favoring breezes).

3-WORD PROVERBS: Today's 3-word verb-less proverb is Amicus alter ipse (English: A friend is another self).

AUDIO PROVERBS: Today's audio Latin proverb is Amici nec multi nec nulli (English: Friends: not many, not none). To read a brief essay about this proverb and to listen to the audio, visit the Latin Via Proverbs blog.

PUBLILIUS SYRUS: Today's proverb from Publilius Syrus is: Satis est beatus, qui potest, cum vult, mori (English: A man is lucky enough if he can die when he wants).

ERASMUS' ANIMALS: Today's animal proverb from Erasmus is Optat ephippia bos piger, optat arare caballus (English: The lazy ox wants to wear horse-trappings; the horse wants to plow — a topsy-turvy proverb from Adagia 1.6.71).

BREVISSIMA: The distich poster for today is Meliora Require. Click here for a full-sized view.


And here are today's proverbial LOLcats:



Non ducor: duco.
I am not driven: I drive.

Parentes ama, familiam cura.
Love your parents; care for your family.

TODAY'S FABLES:

FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Pisces e Sartagine Exsilientes, an "out of the frying pan, into the fire" fable (this fable has a vocabulary list).

MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Haedus in Tecto et Lupus, the story of a young goat made bold by standing on the roof.

Haedus in Tecto et Lupus

GreekLOLz - and Latin and English, too. Below is one of my GreekLOLz; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: Ἐκ τοῦ κρασπέδου τὸ ὕφασμα δείκνυται. Ex fimbria tela ipsa ostenditur. From the fringe the weaving is known.




No comments: