Thursday, January 16, 2014

Latin Proverbs and Fables Round-Up: January 16

Here is a round-up of today's proverbs and fables - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. If you have not downloaded a free PDF copy of Brevissima: 1001 Tiny Latin Poems, it's ready and waiting, and so is Mille Fabulae et Una: 1001 Aesop's Fables in Latin.

HODIE (Roman Calendar): ante diem septimum decimum Kalendas Februarias.

MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows Dirce; you can also see the legends for the current week listed together here.


TINY PROVERBS: Today's tiny proverb is: Expertus metuit (English: The one with experience is afraid).

3-WORD MOTTOES: Today's 3-word verb-less motto is In veritate victoria (English: In truth, victory).

ANIMAL PROVERBS: Today's animal proverb is Crabrones non sunt irritandi (English: You shouldn't stir up the hornets).

POLYDORUS: Today's proverb from Polydorus is: Omnes currunt, sed unus accipit bravium (English: All the racers run, but just one receives the prize).

PROPER NAME PROVERBS: Today's proper name proverb from Erasmus is In Orci culum incidas (English: May you fall into Orcus's butthole; from Adagia 2.10.68 - as if being in the underworld of Orcus was not bad enough! Erasmus describes it as sermo perniciem et extremum exitium imprecantis, "words spoken by someone cursing another person with ruin and utter disaster" - ha!).

GREEK PROVERBS: Today's proverb is Μωρὸς σιωπᾷν οὐ δύναται (English: A fool is not able to keep silent).

BREVISSIMA: The distich poster for today is Mentes Diversae. Click here for a full-sized view.

And here are today's proverbial LOLcats:


FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Lupus et Canis Saginatus, a wonderful fable about comfort and its costs (this fable has a vocabulary list).

MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Grus et Lupus, the famous story of the crane who foolishly did a favor for a wolf.

lupus et grus

GreekLOLz - and Latin and English, too. Below is one of my GreekLOLz; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: Αἰγιαλῷ λαλεῖς. Littori loqueris. You might as well talk to the shore.

No comments: