Monday, April 29, 2013

Latin Proverbs and Fables Round-Up: April 29

Here is a round-up of today's proverbs and fables - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. I'm getting ready for what's going to be a summer of proverb adventures (next week is the last week of classes!), shifting my focus to English-language proverbs. You can see what's going on over there at my new blog, The Proverb Laboratory, if you are interested.

HODIE (Roman Calendar): ante diem tertium Kalendas Maias.

MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows Diana and Endymion; you can also see the legends for the current week listed together here.


3-WORD MOTTOES: Today's 3-word motto is Non nobis nascimur (English: We are not born for ourselves alone).

3-WORD PROVERBS: Today's 3-word proverb is Necessitati parendum est. (English: Necessity must be obeyed).

RHYMING PROVERBS: Today's proverb with rhyme is: Parcito saepe cibis, et sic annosior ibis (English: Be sparing often with your food, and thus will go on to live a longer life).

VULGATE VERSES: Today's verse is ade retro me, Satana (Mark 8:33). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

ELIZABETHAN PROVERBS: Here is today's proverb commentary, this time by Taverner: Vino vendibili suspensa hedera nihil opus: Wine that is saleable and good needeth no bushe or garlande of yvie to be hanged before. Like as men wil loke out good wine, thoughe there be no signe at al to directe and appointe them where it is to be solde, so all good thinges neede no commendacion of any outwarde badget or token. Good marchaundise, and also pure and substanciall thinges of what kinde, so ever they be, do prayse them selves. The English Proverbe is this, Good wine neadeth no signe.

BREVISSIMA: The distich poster for today is Discere. Click here for a full-sized view; the poem has a vocabulary list and an English translation, too.

And here are today's proverbial lolcats:


FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Leo et Canis, a story about a lion and a pet dog (this fable has a vocabulary list).

MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Mustela et Homo, a story about a desperate weasel and an angry man.

mustela et homo

GreekLOLz - and Latin and English, too. Below is one of my GreekLOLz; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: Ἄιδεις ὥσπερ εἰς Δῆλον πλέων. Canis tamquam Delum navigans. You sing as if you were sailing to Delos.


Ed Wiles said...

Hi Laura. Thanks for the blog. I'm trying to come up with a Latin motto for our Huntzz app along the lines of:

Wisdom through Adventure (Sapientia ex ??) or Wisdom through Exploration (Sapientia ex ??) or
The Adventurer Gains Wisdom (?? Lucra Sapientia) or The Explorer Gains Wisdom (Explorator? Lucra Sapientia)..

But am obviously lacking in vocab and unsure of my grammar! Would really appreciate it if you could help out! Thanks for your time :-)

Laura Gibbs said...

Hi Ed, what fun! There is an existing saying that you could easily adapt:

Deliberando discitur sapientia.
By deliberating, wisdom is learned.

You could change that to:

Explorando discitur sapientia.
By exploring, wisdom is learned.

Investigando discitur sapientia.
By investigating, wisdom is learned.

That second one might be really good, since in-vestig-are means to follow the tracks of something, hunt it down, like what a hunting dog does as he sniffs out his quarry by following the vestigia, the tracks.