Friday, September 3, 2010

Round-Up: September 3

Here is a round-up of today's blog posts - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email.

HODIE: ante diem tertium Nonas Septembres (and yes, you can have your own Roman Google Calendar).

VERBUM HODIERNUM: Today's word is INGENIUM - read a brief essay about the word at the Verbosum blog. Here's one of the sayings you can find in the essay: Alit lectio ingenium, "Reading nourishes talent" (I agree, I agree! sometimes I think we should just shut down all the schools as they are now and convert them into combination gym-libraries; we would be all the smarter and healthier for it!)

MILLE FABULAE: New materials at the blog include some more illustrated fables and a new slideshow of images from an edition of LaFontaine. This is also where you can download your free PDF copy of the Mille Fabulae et Una book.

FABULAE FACILES: The new easy-to-read fable is Asinus, Gallus, et Leo, a funny story about an overconfident donkey - and it has audio, too!

PODCASTS: Today's Latin audio fable is Taurus et Culex, a story about an overconfident gnat!

ENGLISH AESOP: Today's English fables are Gnat Challenges Lion, Camel Praying for Horns, and Shepherd Turn'd Merchant.

TODAY'S MOTTOES & PROVERBS: Widgets available at

3-Word Mottoes: Today's 3-word motto is Video alta sequorque (English: I see and pursue lofty things).

3-Word Proverbs: Today's 3-word proverb is Fors omnia versat (English: Chance overturns everything).

Rhyming Proverbs: Today's proverb with rhyme is: Multo deliro, si cuique placere requiro (English: I've got to be completely crazy if I seek to please everyone).

Vulgate Verse: Today's verse is Omnis caro faenum et omnis gloria eius quasi flos agri (Isaiah 40:6). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

Elizabethan Proverb Commentary: Here is today's proverb commentary, this time by Conybeare: Equinae caudae pilos vellere: To plucke the heares of an horsse tayle. A proverbe spoken of hem that by litle and litle atchieveth that he coulde not doe immediatly altogeather.

Today's Poem: Today's poem is from the rhyming lines collected by Wegeler, with a word list at
Tempore felici multi numerantur amici;
Dum fortuna perit, nullus amicus erit.
English: "In a happy time, many friends can be counted; when luck fails, there will not be a single one." Or, as we say in English, "a friend in need is a friend indeed."

Here's an image and fable for today: 260. Equus Superbus et Asinus. Equus phaleris sellaque ornatus cum ingenti hinnitu per viam currebat. Currenti onustus asellus forte obstabat, cui equus, fremebundus, “Quid,” inquit, “ignave, obsistis equo? Cede, inquam, aut te proculcabo pedibus!” Asellus, rudere non ausus, cedit tacitus. Equo provolanti crepat inguen. Tum, cursui inutilis, ornamentis spoliatur. Postea cum carro venientem asinus affatur, “Heus, mi amice! Quis ille ornatus est? Ubi aurea sella? Ubi splendidum frenum? Sic, amice, necesse fuit evenire superbienti.”

Equus Superbus et Asinus