Monday, November 2, 2009

Round-Up: November 2

Here is a round-up of today's blog posts - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email.

HODIE: ante diem quartum Nonas Novembres. You can add a Roman calendar as a widget in your blog or webpage, or display it as a Google Calendar: here's how.

TODAY'S POEM: Here is today's little poem, from the Poetry Widget. It's another one of the rhyming proverbs collected by Wegeler, with a word list at
Undique per montes currunt in flumina fontes;
Ad mare declivus omnis currit cito rivus.
English: Everywhere over the mountains run the springs into the rivers; every stream runs quickly down towards the sea. Note that declivus (instead of declivis) has been used to rhyme with rivus, with montes-fontes supplying the rhyme in the first line.

TODAY'S TWITTER: I didn't have a chance to use Twitter this weekend, so there is nothing to report, but I'll be back online later on Monday. :-)


You can get access to all the proverb of the day scripts (also available as random proverb scripts) at the website.

Audio Latin Proverb of the Day: Today's audio Latin proverb is Stultus quoque, si tacuerit, sapiens reputabitur (English: The fool, too, if he can just keep quiet, will be considered a wise man). To read a brief essay about this proverb and to listen to the audio, visit the Latin Via Proverbs blog.

Maxims of Publilius Syrus: Today's proverb from Publilius Syrus is: Quam miserum est, cum se renovat consumptum malum (English: How wretched it is when a problem which had run its course comes back!).

Rhyming Proverbs: Today's proverb in Leonine verse form is: Laudat adulator, sed non est verus amator (English: A flatterer praises you, but he is not a true admirer).

Proverbs of Polydorus: Today's proverb from Polydorus is: Immisi fontibus apros (English: I've let boars into the springs - and since the boars are such to muddy the waters, this is not a wise thing to have done!).

Proverbium Perbreve of the Day: Today's two-word proverb is: Crux floreat (English: Let the cross flourish - a saying which plays on the metaphor of the wood of the cross being like a tree, and, in this case, a flowering tree).

Proverbium Breve of the Day: Today's three-word proverb is: Nihil potentius auro (English: There is no thing that is more powerful than gold).

Vulgate Verse of the Day: Today's verse is Homo ad laborem nascitur et avis ad volatum (Job 5:7). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

Latin Animal Proverb of the Day: Today's animal proverb is Post tres dies piscis vilescit et hospes (English: After three days a fish begins to stink - and so does a houseguest; you can see my Tar Heel Proverbia de Piscibus for an illustration).

Latin Animal Proverb of the Day from Erasmus: Today's animal proverb is Mus non uni fidit antro (English: A mouse cannot entrust itself to just one hole; from Adagia 5.1.4).

Proper Name Proverb of the Day from Erasmus: Today's proper name proverb is Ad Phasim usque navigavit (English: He's sailed as far away as the Phasis; from Adagia 2.4.49 - which is to say, very far away; the Phasis river, which flows from the Caucasus into the Black Sea, and now called the Rioni River, was at the easternmost limit of Greek geography).

Greek Proverb of the Day: Today's proverb is Χρὴ μὴ τὸ κακὸν διὰ κακὸν ἀμύνασθαι (English: It is not right to avenge a wrong by means of a wrong... in other words: two wrongs don't make a right!).


Ictibus Felicibus: Today's fable with macrons and accent marks is Vulpes et Pardus, a debate between the fox and the leopard about the difference between inner and outer beauty.

Fable of the Day: Today's fable of the day from Barlow is DE VULPE ET UVA, the famous story of the fox and the allegedly sour grapes.

For an illustration today, here is the page from my Proverbia de Piscibus at Tar Heel Reader to accompany the proverb above: Post tres dies piscis vilescit et hospes.

Aesop's Fables in Latin now available at

No comments: