Monday, September 28, 2009

Round-Up: September 28

Here is a round-up of today's blog posts - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email.

NOVITAS: You will see that I have a new widget premiering today: a selection from the maxims of Publilius Syrus. This is my third proverb widget with the English translations included. Since Publilius's maxims are not often metaphorical, it was a bit easier to render them in English than with some of the other proverb collections!

HODIE: ante diem quartum Kalendas Octobres. You can add a Roman calendar as a widget in your blog or webpage, or display it as a Google Calendar: here's how.

TODAY'S POEM: Here is today's little poem, from the Poetry Widget. It's another one of the elegant epigrams by Owen, with a word list at The idea here is that Nature understands the order of birth and life and the end of life, but Death violates that order by taking a child before the parent!
Non prius auferres prolem quam, dura, parentem,
O mors, naturam || si sequerere ducem.
Naturam in vita, naturam in morte sequamur:
Vult natura hominem || vivere, vultque mori.
English: "O harsh Death, if only you would not carry off the child before the parent, and follow Nature as your leader. Let us follow Nature in life, and Nature in death; Nature wills when a man lives and when he dies."


Vita Caesaris: You can see my IVLIVS CAESAR feed with a sentence from Plutarch's Life of Caesar each day in Greek, Latin and English. Today's Latin portion speculates about Caesar's motives in the wake of the Clodius scandal: siue ex animi sententia, siue ut populo gratificaretur Clodium incolumem cupienti..

Proverbiis Pipilo: You can see my Proverbia feed of Latin proverbs which I "tweet" while I am online each day (in English, too). Here's one from today about how deeds count more than words: Verbum laudatur, si factum tale sequatur (English: The word is praiseworthy, if a like deed should follow it).


You can get access to all the proverb of the day scripts (also available as random proverb scripts) at the website.

Audio Latin Proverb of the Day: Today's audio Latin proverb is Perit panis quo peregrinum canem alis (English: The bread is lost by which you feed a stray dog). To read a brief essay about this proverb and to listen to the audio, visit the Latin Via Proverbs blog.

Maxims of Publilius Syrus: Today's proverb from Publilius Syrus is: Amici mores noveris, non oderis (English: Know your friend's habits, don't despise them).

Rhyming Proverbs: Today's proverb in Leonine verse form is: Frustra commisso claudetur ianua furto (English: It is useless to close the door once the theft has been - admittedly, the rhyme is not as strong in this one - commisso-furto, but the idea is very wise indeed!).

Proverbs of Polydorus: Today's proverb from Polydorus is: Fortitudo in nervum erumpit (English: This act of valor will land you in jail - the Latin word nervus has a wide range of metaphorical meanings - among them, prison, as you can see here!).

Proverbium Perbreve of the Day: Today's two-word proverb is: Parentes ama (English: Love your parents - and of course Latin reminds us, etymologically, that your "parents" are the ones who gave you birth).

Proverbium Breve of the Day: Today's three-word proverb is: Legite et discite (English: Read and learn).

Vulgate Verse of the Day: Today's verse is Stultus verba multiplicat (Ecc. 10:14). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

Latin Animal Proverb of the Day: Today's animal proverb is Vivis piscibus aqua, mortuis vinum (English: Water for the living fish, wine for the dead ones... poor fish, but happy diners!).

Proper Name Proverb of the Day: Today's proper name proverb is Antiquior quam chaos et Saturnia tempora (English: Longer ago than Chaos and the rule of Saturn - Chaos being that chaos before the creation of the world).

Greek Proverb of the Day: Today's proverb is Ἄλλων ἰατρὸς, αὐτὸς ἕλκεσι βρύων (English: Doctor to other, you yourself are bursting with festering sores... a graphic variation on "physician, heal thyself!").


Fable of the Day: Today's fable of the day from Barlow is DE CATTA IN FEMINAM MUTATA, the wonderful story of what happened when Venus turned a cat into a woman.

Ictibus Felicibus: Today's fable with macrons and accent marks is Ancilla et Lac, the wonderful story of the milkmaid's "air castle." Here is an illustration for the story (image source) from Aractingy's edition of LaFontaine's fables:

Aesop's Fables in Latin now available at

No comments: