Friday, September 4, 2009

Proverb Round-Up + Leonine Verses (2)

Here's the latest in the round of proverbs, fables AND poems for the month of September.

HODIE: pridie Nonas Septembres. You can add a Roman calendar as a widget in your blog or webpage, or display it as a Google Calendar: here's how.


Vita Caesaris: You can see my IVLIVS CAESAR feed with a sentence from Plutarch's Life of Caesar each day in Greek, Latin and English. Today's Latin portion delves into the sordid story of Publius Clodius: Is Pompeiam Caesaris uxorem deperibat, cui ne ipsi quidem uoluntas deerat. Sed et gynaeceum accurate custodiebatur et Aurelia Caesaris mater, honesta matrona, nurum ubique comitans, difficilem et periculosum congressum eorum effecit.

Proverbiis Pipilo: You can see my Proverbia feed of Latin proverbs which I "tweet" while I am online each day (in English, too). Here's one from today: Cum fortuna perit, nullus amicus erit (English: When good luck fails, no friend will there be ... although it rhymes in Latin - maybe "when good luck ends, so will your friends" or something like that!).


You can get access to all the proverb of the day scripts (also available as random proverb scripts) at the website.

Audio Latin Proverb of the Day: Today's audio Latin proverb is Annus producit, non ager (English: The year brings the yield, not the field). To read a brief essay about this proverb and to listen to the audio, visit the Latin Via Proverbs blog.

Proverbium Perbreve of the Day: Today's two-word proverb is: Crede Deo (English: Trust in God - a good way to remember that the Latin word for "trust" or "have faith" takes the dative).

Proverbium Breve of the Day: Today's three-word proverb is: Audaces fortuna iuvat (English: Fortune favors the bold - and there is a fuller form, too: Audaces fortuna iuvat, piger sibiipsi obstat, "Fortune favors the bold, while the lazy man is an obstacle to himself").

Vulgate Verse of the Day: Today's verse is Qui sibi nequa est, cui alii bonus erit? (Sirach 14:5). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

Latin Animal Proverb of the Day: Today's animal proverb is A cane non magno saepe tenetur aper. (English: A boar is often held by a dog not large in size... a proverb you can take literally, or apply to any situation where someone turns out to be surprisingly "tenacious," so to speak).

Proper Name Proverb of the Day: Today's proper name proverb is Minerva auxiliante, manum etiam admove. (English: Even if Athena is helping, you still need to set your hand to the task - an allusion to the marvelous story about the drowning Athenian who prayed to Athena to rescue him).

Greek Proverb of the Day: Today's proverb is Τὴν παρεοῖσαν ἄμελγε· τὶ τὸν φεύγοντα διώκεις; (English: Milk what is present; why do you pursue something that runs away? - a saying taken from a line of Theocritus). If you look at the Greek Proverb of the Day widget, you'll see it comes with a Latin translation, too.


Ictibus Felicibus: Today's fable with macrons and accent marks is Vulpes et Aquila, the dramatic story of what happened when the eagle kidnapped the fox's pups.

Fable of the Day: Today's fable of the day from Barlow is DE PISCATORE ET PISCICULO, the story of the fisherman who caught a very little fish... but did not let it go.


For more about this poetry project, see this previous post. Today's poems are examples of rhyming Leonine verse. For more about Leonine verses, see the first set of Leonine poems here at the blog.. Here are 11 new verses, plus 50 from previous posts, for a total of 61 on our way to 366 poems for the widget!

Plus valet in dextra munus quam plurima extra.
Praesens malo datum, quam promissum geminatum.
Diligo plus "Cape," bis quam dicatur "Habebis."

Source: Wegeler (Dictionary Help)

Est amor ingratus, cum non sit amator amatus.
Illi poena datur, qui semper amat nec amatur.

Source: Wegeler (Dictionary Help)

Quando placet Christo, de mundo tollimur isto;
Nemo potest scire, quis primo debet abire.

Source: Wegeler (Dictionary Help)

Ex magna cena stomacho fit maxima poena;
Ut sis nocte levis, sit tibi cena brevis.

Source: Wegeler (Dictionary Help) - Note for the rhyme here, the "oe" diphthong in "poena" rhymes with "cena."

Quaerere divitias debet iuvenilior aetas.
Nutriet unde graves cana senecta dies.

Source: Wegeler (Dictionary Help)

Post sumptum vinum loquitur mea lingua latinum;
Cum bibo bis vel ter, sum qualibet arte magister.

Source: Wegeler (Dictionary Help)

Qui plus expendit, quam rerum summa rependit,
Non admiretur, si paupertate gravetur.

Source: Wegeler (Dictionary Help)

Qui non assuescit virtuti, dum iuvenescit,
A vitiis nescit desistere, quando senescit.

Source: Wegeler (Dictionary Help)

Felix, quem faciunt aliena pericula cautum.
Alterius poenis fit castigatio lenis.

Source: Wegeler (Dictionary Help) - Here "poenis" rhymes with "lenis" (see note above).

Qui dare vult aliis non debet dicere: Vultis?
Sed dicat plene: Dulcis amice, tene!

Source: Wegeler (Dictionary Help)

Ex nuce fit corylus, de glande fit ardua quercus,
Ex parvo puero saepe peritus homo.

Source: Wegeler (Dictionary Help: corylus, "hazel tree") - The rhyme is less marked in this one, but it is nicely reinforced by the other parallelisms.

Aesop's Fables in Latin now available at

No comments: