Thursday, April 30, 2009

Round-Up: April 30

Here is a round-up of today's blog posts - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email.

HODIE: pridie Kalendas Maias. You can add a Roman calendar as a widget in your blog or webpage, or display it as a Google Calendar: here's how.


Heri Hodie Cras Podcast: Today's audio podcast is Latin Via Proverbs: Group 69, which features this saying about the ends justifying the means: Cuius finis bonus est, ipsum quoque bonum est (When the end of something is good, the thing itself is also good).


You can get access to all the proverb of the day scripts (also available as random proverb scripts) at the website.

Proverbiis Pipilo: You can see my Twitter feed of Latin proverbs which I "tweet" while I am online each day (in English, too). Here's my favorite from today, because of the lovely alliteration: Fabricando fabri fimus (English: By making we become makers).

Audio Latin Proverb of the Day: Today's audio Latin proverb is Dimittis pullos sub custodia vulpis (English: You're leaving the chickens in the care of the fox - in other words, you're letting the fox guard the henhouse!). To read a brief essay about this proverb and to listen to the audio, visit the Latin Via Proverbs blog.

Proverbium Perbreve of the Day: Today's two-word proverb is Vivis sperandum (English: Those who are alive must hope - in other words, don't give up hope while you've still got life!).

Proverbium Breve of the Day: Today's three-word proverb is Contentus vivo parvo (English: I live contented by little - a saying I definitely can agree with, being a big fan of the "less is more" philosophy of life).

Vulgate Verse of the Day: Today's verse is Deponentes mendacium, loquimini veritatem (Eph. 4:25). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

Latin Animal Proverb of the Day: Today's animal proverb is Leonina societas periculorum plena (English: Keeping company with a lion is full of dangers - as the fable of the lion's share shows, of course!).

Proper Name Proverb of the Day: Today's proper name proverb is Moribus antiquis res stat Romana virisque (English: The Roman state stands by virtue of its ancient customs and its men - a saying from the archaic Roman poet Ennius, preserved by Saint Augustine).

Greek Proverb of the Day: Today's proverb is Ταντάλου κῆπον τρυγᾷς (English: You're harvesting the garden of Tantalus - a literally fruitless task, given Tantalus's unfortunate situation in the underworld). If you look at the Greek Proverb of the Day widget, you'll see it comes with a Latin translation, too.


Aesopus Ning: Fables with Macrons: By popular request, I'm marking up the fables from Barlow's Aesop with macrons. So, today's fable with macrons is Dē Aucupe et Perdice, the story of the partridge pleading for her life.

Fable of the Day: Today's fable of the day from Barlow's Aesop is DE CANE ET LUPO (the story of the wolf who loved liberty, and the dog who loved good food). You can use the Javascript to include the fable of the day automatically each day on your webpage or blog - meanwhile, to find out more about today's fable, visit the Ning Resource Page for this fable, where you will find links to the text, commentary, and a discussion board for questions and comments.

Florilegium Fabularum: I'm working my way, slowly but surely, through the amazing collection of fables by Irenaeus published in 1666. Today's fable is De Viatore et Mercurio, the story of the traveler who wanted to trick the god Mercury. Here's an illustration for the fable (image source), showing Hermes with his winged sandals, from a fifth-century Greek vase:

Aesop's Fables in Latin now available at

No comments: