Saturday, March 21, 2009

Round-Up: March 21

Here is a round-up of today's blog posts - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email.

HODIE: ante diem duodecimum Kalendas Apriles. You can add a Roman calendar as a widget in your blog or webpage, or display it as a Google Calendar: here's how.

TODAY'S PODCAST:

Heri Hodie Cras Podcast: Today's audio podcast is Latin Via Proverbs: Group 34, which features this saying about the Trojan Horse: Danaum fatale munus. (The deadly gift of the Greeks).

TODAY'S PROVERBS:

You can get access to all the proverb of the day scripts (also available as random proverb scripts) at the SchoolhouseWidgets.com website.

Proverbiis Pipilo: You can see my Twitter feed of Latin proverbs which I "tweet" while I am online each day (in English, too). Here's a recent one - which I dearly hope is true: Iocos et dii amant. (English: The gods too love jokes - it's nice to think that the gods have a sense of humor!).

Audio Latin Proverbs: I've added a NEW blog essay and audio for this Latin proverb: A deo est omnis medela (All healing is from God), which comes from the non-canonical Wisdom book, called Ecclesiasticus in Latin - although the blog post explains the many different titles applied to this wonderful book!

Proverbium Perbreve of the Day: Today's two-word proverb is Scienter utere (English: Use things skillfully - a very nice use of the adverb scienter).

Proverbium Breve of the Day: Today's three-word proverb is Fac et spera (English: Do and hope - a motto that definitely suits my way of approaching life!).

Vulgate Verse of the Day: Today's verse is In magna domo non solum sunt vasa aurea et argentea, sed et lignea et fictilia (II Tim. 2:20). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

Latin Animal Proverb of the Day: Today's animal proverb is In quo nascetur asinus corio morietur (English: The donkey will die in the skin in which he'll be born - a proverb with the charm of rhyme to recommend it).

Proper Name Proverb of the Day: Today's proper name proverb is Tanquam Argivum clypeum abstulerit, ita gloriatur (English: He's boasting as if he'd carried off an Argive shield - with the Argive shield being a symbol of ultimate military prowess in the ancient world - so this saying would mean something like: he's boasting as if he had won the Medal of Honor).

Greek Proverb of the Day: Today's proverb is Πόλλ' οἶδ' ἀλώπηξ, ἀλλ' ἐχῖνος ἓν μέγα. (English: The fox knows many things, but the hedgehog knows one big one - a marvelous saying you can read more about here). If you look at the Greek Proverb of the Day widget, you'll see it comes with a Latin translation, too.

TODAY'S FABLES:

Fable of the Day: Today's fable of the day from Barlow's Aesop is DE GALLO GALLINACEO (the story of a rooster who found a treasure in the dung heap). You can use the Javascript to include the fable of the day automatically each day on your webpage or blog - meanwhile, to find out more about today's fable, visit the Ning Resource Page for this fable, where you will find links to the text, commentary, and a discussion board for questions and comments.

Latin Via Fables: Simplified Fables: I'm now presenting the "Barlow Aesop" collection, fable by fable, in a SIMPLIFIED version (same story, but in simpler sentences) - with a SLIDESHOW presentation to go along with it, too. Today's Simplified fable is De Leone, Asino et Gallo, the story of a donkey who thought he could take on a lion.




Aesop's Fables in Latin now available at Amazon.com.

2 comments:

Dev Thakur said...

Dear Laura, Ecclesiasticus *is* canonical, according to the way that Catholics and Eastern Orthodox understanding. Catholics would call it "deutero-canonical" but it's still in their canon.

Generally Protestants, following Luther, don't consider it canonical.

Laura Gibbs said...

Thank you, Dev - I've gotten so used to teaching in Oklahoma (where I would guess 90% of my students are Protestants), that it's hard to figure out just what terminology is best to use. My students are usually amazed to find out that there is a version of these books in the King James Bible (and there are - here is the King James of Ecclesiasticus, for example), because the modern editions of King James suppress the translations entirely. Thanks for pointing out that just what category people put the book into is highly variable, as well as the name of the book itself.