2:7 And she brought forth her first born son and wrapped him up in swaddling clothes and laid him in a manger: because there was no room for them in the inn.
et peperit filium suum primogenitum et pannis eum involvit et reclinavit eum in praesepio quia non erat eis locus in diversorio
2:8 And there were in the same country shepherds watching and keeping the night watches over their flock.
et pastores erant in regione eadem vigilantes et custodientes vigilias noctis supra gregem suum
2:9 And behold an angel of the Lord stood by them and the brightness of God shone round about them: and they feared with a great fear.
et ecce angelus Domini stetit iuxta illos et claritas Dei circumfulsit illos et timuerunt timore magno
2:10 And the angel said to them: Fear not; for, behold, I bring you good tidings of great joy that shall be to all the people:
et dixit illis angelus nolite timere ecce enim evangelizo vobis gaudium magnum quod erit omni populo
2:11 For, this day is born to you a Saviour, who is Christ the Lord, in the city of David.
quia natus est vobis hodie salvator qui est Christus Dominus in civitate David
2:12 And this shall be a sign unto you. You shall find the infant wrapped in swaddling clothes and laid in a manger.
et hoc vobis signum invenietis infantem pannis involutum et positum in praesepio
2:13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly army, praising God and saying:
et subito facta est cum angelo multitudo militiae caelestis laudantium Deum et dicentium
2:14 Glory to God in the highest: and on earth peace to men of good will.
gloria in altissimis Deo et in terra pax in hominibus bonae voluntatis
2:15 And it came to pass, after the angels departed from them into heaven, the shepherds said one to another: Let us go over to Bethlehem and let us see this word that is come to pass, which the Lord hath shewed to us.
et factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque Bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit Dominus et ostendit nobis
2:16 And they came with haste: and they found Mary and Joseph, and the infant lying in the manger.
et venerunt festinantes et invenerunt Mariam et Ioseph et infantem positum in praesepio
2:17 And seeing, they understood of the word that had been spoken to them concerning this child.
videntes autem cognoverunt de verbo quod dictum erat illis de puero hoc
2:18 And all that heard wondered: and at those things that were told them by the shepherds.
et omnes qui audierunt mirati sunt et de his quae dicta erant a pastoribus ad ipsos
2:19 But Mary kept all these words, pondering them in her heart.
Maria autem conservabat omnia verba haec conferens in corde suo
2:20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, as it was told unto them.
et reversi sunt pastores glorificantes et laudantes Deum in omnibus quae audierant et viderant sicut dictum est ad illos