Wednesday, August 5, 2015

Latin Proverbs and Fables Round-Up: August 5

Here is a round-up of today's proverbs and fables - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. I've still got houseguests, but they are taking a day-trip today... so I did a post, and then I'll be back online and on schedule again this Sunday. I hope everybody is enjoying their last blast of summer!

HODIE (Roman Calendar): Nonae Augustae, the Nones of August!

MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows Triptolemus; you can also see the legends for the current week listed together here.


TINY MOTTOES: Today's tiny motto is: Honeste audax (English: Honorably bold).

3-WORD PROVERBS: Today's 3-word verb-less proverb is Ex unguibus leonem (English: [You know] the lion by his claws)

AUDIO PROVERBS: Today's audio Latin proverb is Mea mecum porto (English: What is mine, I carry with me). To read a brief essay about this proverb and to listen to the audio, visit the Latin Via Proverbs blog.

PUBLILIUS SYRUS: Today's proverb from Publilius Syrus is: Fortuna vitrea est: tum, cum splendet, frangitur (English: Fortune is like glass: when it glitters, it shatters).

ERASMUS' ANIMALS: Today's animal proverb from Erasmus is Plaustrum bovem trahit (English: The cart is pulling the ox — in other words, you've put the cart before the horse; from Adagia 1.7.28).

BREVISSIMA: The distich poster for today is Cura Nulla. Click here for a full-sized view.

And here are today's proverbial LOLcats:

Si vis amari, ama.
If you want to be loved, love.

Utile est amicos veros habere.
It is useful to have true friends.


FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Feles, Mus, et Caseus, a story of unintended consequences.

MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Vulpes in Puteum Delapsa et Lupus, which tells what happens when the fox desperately needs the wolf's help.

Vulpes in Puteo et Lupus

Greek Bible Art - and Latin and English, too. Below is one of my Greek Bible Art graphics; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: φεῦγε εἰς αἴγυπτον, καὶ ἴσθι ἐκεῖ. Fuge in Aegyptum, et esto ibi. Flee into Egypt and be thou there.