Sunday, November 14, 2010

Round-Up: November 14

Here is a round-up of today's blog posts - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email. I'm Twittering again now at Aesopus and AesopusEnglish.

HODIE: ante diem duodevicesimum Kalendas Decembres (and yes, you can have your own Roman Google Calendar).

VERBUM HODIERNUM: Today's word is IBI - read a brief essay about the word at the Verbosum blog. Here's one of the sayings you can find in the essay: Ubi concordia, ibi victoria, "Where there is agreement, there is victory."

FABULAE FACILES: The new easy-to-read fable is Talpa et Tumulus, the story of the mole who gave himself away.

MILLE FABULAE: FABLE OF THE DAY: The fable for today is Culex et Apes , which happens to have been the subject of a fabula facilis last week. (You can also a free PDF copy of the Mille Fabulae et Una book - and there's an English fable of the day, too.)

TODAY'S MOTTOES & PROVERBS: Widgets available at

3-Word Mottoes: Today's 3-word motto is Beneficiorum meminisse debemus (English: We should remember the favors done for us).

3-Word Proverbs: Today's 3-word proverb is Miserum noli ridere (English: Don't ridicule someone who is wretched).

Rhyming Proverbs: Today's proverb with rhyme is: Irritare canem noli dormire volentem (English: Do not irritate a dog who wants to sleep - in other words, let the sleeping dog lie!).

Vulgate Verse: Today's verse is Omnia tempus habent (Ecc. 3:1). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

Elizabethan Proverb Commentary: Here is today's proverb commentary, this time by Taverner: Sapiens sua bona secum fert: The wise man carieth about with him his goodes. By this is signified, that those onely be indeed and truely ours, which be within, as learning and vertue.

Today's Poem: Today's poem is from Cato's Distichs, with a word list at
Tempora longa tibi noli promittere vitae:
Quocumque incedis, sequitur mors corporis umbra.
English: "Don't promise yourself a long lifetime; wherever you go, death follows, your body's shadow."

Today's image goes with the story of the mole in the garden, 187. Talpa et Tumulus. Talpa larem tenebricosum, sub humo intubis et rapulis consita, fodiebat, et “Olitor,” inquit, “Argo oculatior fuerit, si me deprehenderit tam bene latentem.” Sed, dum glaebulas trudit et sursum aggerit, tumulus fit qui latentis operam indicat, et olitor advertit. Insidias in ipsis latebrae faucibus collocat et incautam capit. Aliqua via, malefici semper se produnt (source - and here's the easy version).