You can find more Latin stories at Centum.LauraGibbs.net,
and more Tiny Tales at 100Words.LauraGibbs.net.
and more Tiny Tales at 100Words.LauraGibbs.net.
Lupus pastoris oves surripere non potest.
Cogitat itaque,
"Opus mihi est dolis!"
Lupus ergo pastoris vestimentum induit.
Pastoris personam praeclare agit!
Baculum tenens, lupus pedibus prioribus ambulat.
Pastori in gramine dormienti appropinquat.
Pastoris canis quoque atque oves dormiunt.
Lupus tacet primo, et sic oves facile surripit.
Sed mox pastoris vocem vestimentis addere vult.
Vocem autem imitari nescit;
ululat ergo,
et silvae ululatu eius resonant.
Ita excitati sunt omnes: pastor, canis, et oves.
Pastor lupi dolos cognoscit.
Lupus miser, vestibus impeditus est;
effugere non potest, nec se defendere.
Fabula sic docet:
Doli periculosi sunt semper.
Lupo melius est lupi vestimentum gerere.
Dictionary help:
addere — agit — ambulat — appropinquat — atque — autem — baculum — canis — cogitat — cognoscit — defendere — docet — doli — dolis — dolos — dormienti — dormiunt — effugere — eius — ergo — est — et — excitati — fabula — facile — gerere — gramine — imitari — impeditus — in — induit — ita — itaque — lupi — lupo — lupus — melius — mihi — miser — mox — nec — nescit — non — omnes — opus — oves — pastor — pastori — pastoris — pedibus — periculosi — personam — potest — praeclare — primo — prioribus — quoque — resonant — se — sed — semper — sic — silvae — sunt — surripere — surripit — tacet — tenens — ululat — ululatu — vestibus — vestimentis — vestimentum — vocem — vult
Here is the version of the fable in Mille Fabulae et Una:
Mille Fabulae et Una: 85. Lupus et Pastoris Vestimentum.
Lupus, cui raro iam contigit ut vicino pastori ovem abriperet, vulpeculae dolis sibi opus esse ratus, personam induere statuit. Itaque pastoris vestimento sumpto, baculum fistulamque nactus est ut partes praeclare ageret. Baculum pedibus prioribus tenens, ipsi pastori in gramine artius dormienti appropinquavit, cum canis quoque atque oves dormirent taceretque fistula. Lupus igitur primo tacebat; mox personae dum linguam quoque pastoris addere vult, nescius quo modo vocem eius imitari posset, subito fecit ut silvae resonarent. Ita excitati omnes - pastor, canis, oves - illius fallacias cognoverunt. Ille autem miser, vestibus impeditus, neque ex illa turba effugere nec se defendere potuit. Doli deprehenduntur semper; proinde lupi partes agat lupus.
And here is an English version of the fable. This is not a translation; it's another version of the same story in 100 English words.
100-Words: The Wolf Who Herded Sheep
And here is an English version of the fable. This is not a translation; it's another version of the same story in 100 English words.
100-Words: The Wolf Who Herded Sheep
There was a wolf who dressed as a shepherd, wearing a shepherd's cloak and carrying a shepherd's crook.
He wore the costume so well that the people were fooled, as were the sheep and even the dogs. By pretending to keep the sheep, he was able to poach them, one after another, and he grew fatter and fatter.
One night, in his excitement, he made the mistake of letting out a cry of joy: the howl of a wolf, not a shepherd.
At that moment, all the shepherds and dogs realized his true identity, and they caught and killed him.