HODIE (Roman Calendar): ante diem quartum Idus Octobres.
MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows The Flight of Aeneas; you can also see the legends for the current week listed together here.
TODAY'S MOTTOES and PROVERBS:
3-WORD MOTTOES: Today's 3-word motto is Perseverantia palmam obtinebit (English: Persistence will obtain the palm of victory).
3-WORD PROVERBS: Today's 3-word proverb is Cura omnia potest (English: Careful effort accomplishes everything).
RHYMING PROVERBS: Today's proverb with rhyme is: Audi, cerne, tace, si vis tu vivere pace (English: Listen, look, and be silent, if you want to live in peace).
VULGATE VERSES: Today's verse is In quo iudicio iudicaveritis, iudicabimini (Matt. 7:2). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.
ELIZABETHAN PROVERBS: Here is today's proverb commentary, this time by Taverner: In vino veritas: In wine is trouth. Verely large drinking and especiallie of wine taketh alwaye the cloke and dissimulation of mans minde, and what so ever lieth hidde in the brest, it bringeth to lighte. Furthermore Plinie a great learned man writeth, that wine so much betrayeth the secretes of the mind, that there have been men, which in theyr large and mery drinkinge have uttered theyr owne bane and destruction. Our common Proverbe agreeth here unto whiche saieth, Children, drunkers, and fooles can not lye.
BREVISSIMA: The distich poster for today is Odium et Fides. Click here for a full-sized view.
And here are today's proverbial LOLcats:
TODAY'S FABLES:
FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Graculus et Pavones, the story of a foolish jackdaw in borrowed feathers (this fable has a vocabulary list).
MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Graculus et Avarus, another jackdaw story: this time about a wise bird and a foolish man.
Greek Bible Art - and Latin and English, too. Below is one of my Greek Bible Art graphics; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν γολγοθᾶν τόπον. perducunt illum in Golgotha locum. They bring him unto the place Golgotha.