HODIE (Roman Calendar): ante diem octavum Kalendas Martias.
MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows The Three Daughters of Cecrops; you can also see the legends for the current week listed together here.
TODAY'S MOTTOES and PROVERBS:
3-WORD MOTTOES: Today's 3-word motto is Quod potes, tenta (English: Try what you are able to do).
3-WORD PROVERBS: Today's 3-word proverb is Fata viam invenient (English: The Fates will find a way).
RHYMING PROVERBS: Today's proverb with rhyme is: Pone gulae metas, ut sit tibi longior aetas (English: Put limits to your gluttony so that you may have a longer life).
VULGATE VERSES: Today's verse is Comede in laetitia panem tuum et bibe cum gaudio vinum tuum (Ecc. 9:7). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.
ELIZABETHAN PROVERBS: Here is today's proverb commentary, this time by Taverner: Obsequium amicos, veritas odium parit: Flatterie and folowinge of mens mindes getteth friendes, where speaking of trouth gendreth hatred. Such is now and ever had been the fascion of the worlde, that who telleth the trouth is for most part hated, and he that can flatter and say as I say, shal be mine owne whit sonne. Our Englishe Proverbe agreeth with the same, He that will in Court dwell, must needes currie fabel. And ye shall understand that fabel is an olde Englishe worde, and signified as much as favour doth now a dayes.
BREVISSIMA: The distich poster for today is Quis Felix Est?. Click here for a full-sized view; the poem has a vocabulary list and an English translation, too.
And here is today's proverbial lolcat:
TODAY'S FABLES AND SONGS:
FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Cicada et Asinus, the story of the donkey who wanted to learn to sing (this fable has a vocabulary list).
MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Formica et Columba, a story of animal friendship.
Greek Bible Art - and Latin and English, too. Below is one of my Greek Bible Art graphics; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: ἦσαν οἱ δύο γυμνοί καὶ οὐκ ᾐσχύνοντο. Erat uterque nudus, et non erubescebant. They were both naked, and were not ashamed.