Tuesday, February 12, 2013

Latin Proverbs and Fables Round-Up: February 12

Here is a round-up of today's proverbs and fables - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email.

HODIE (Roman Calendar): pridie Idus Februarias.

MYTHS and LEGENDS: The art image for today's legend shows The Sacrifice of Polyxena; you can also see the legends for the current week listed together here.


TODAY'S MOTTOES and PROVERBS:

TINY MOTTOES: Today's tiny motto is: Suaviter, fortiter (English: Gently and boldly).

3-WORD PROVERBS: Today's 3-word verb-less proverb is Sua cuique hora (English: To each his own time)

AUDIO PROVERBS: Today's audio Latin proverb is Canes timidi vehementius latrant quam mordent (English: Timid dogs bark more fiercely than they bite). To read a brief essay about this proverb and to listen to the audio, visit the Latin Via Proverbs blog.

PUBLILIUS SYRUS: Today's proverb from Publilius Syrus is: Bis interimitur, qui suis armis perit (English: Someone who dies by his own weapons dies twice over).

ERASMUS' ANIMALS: Today's animal proverb from Erasmus is Non missura cutem, nisi plena cruoris hirudo (English: The leech won't let go of your skin until it's full of blood; from Adagia 2.4.84).

BREVISSIMA: The distich poster for today is Sat Cito, Si Sat Bene. Click here for a full-sized view; the poem has a vocabulary list and an English translation, too.


And here is today's proverbial lolcat:


TODAY'S FABLES AND SONGS:

FABULAE FACILES: The fable from the Fabulae Faciles widget is Mus in Cista Natus, a great story about expanding your horizons (this fable has a vocabulary list).

MILLE FABULAE: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Monedula Liberata, a story about the hazards of freedom.

Monedula (Graculus) Liberata

Greek Bible Art - and Latin and English, too. Below is one of my Greek Bible Art graphics; for the individual Greek, Latin and English versions of the graphic, see the blog post: The verse reads κατελείφθη μόνος Νωε. Remansit autem solus Noë. Noah only remained alive.