Here is a round-up of today's blog posts - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email. I'm Twittering again now at Aesopus and AesopusEnglish.
HODIE: ante diem sextum decimum Kalendas Novembres (and yes, you can have your own Roman Google Calendar).
VERBUM HODIERNUM: Today's word is VERBUM - read a brief essay about the word at the Verbosum blog. Here's one of the sayings you can find in the essay: Rem tene, verba sequentur, "Stick to the topic; the words will follow."
MILLE FABULAE: New materials at the blog include more illustrated fables and fables with photos and other images. This is also where you can download your free PDF copy of the Mille Fabulae et Una book.
FABULAE FACILES: The new easy-to-read fable is Vetula Lac ad Forum Portans, the famous story of "counting your chickens before they hatch."
ENGLISH AESOP: Today's English fables are from Wright's verse translation of La Fontaine, the limericks for Crane's illustrated Aesop and Sir Roger L'Estrange.
TODAY'S MOTTOES & PROVERBS: Widgets available at SchoolhouseWidgets.com.
Tiny Proverbs: Today's tiny proverb is: Aeternitatem cogita (English: Ponder eternity).
3-Word Mottoes Verb-less: Today's 3-word verb-less motto is Dictis factisque simplex (English: Straightforward in words and in deeds).
Latin Animal Proverb: Today's animal proverb is Anguillam cauda teneo (English: I'm trying to hold an eel by the tail).
Proverbs of Polydorus: Today's proverb from Polydorus is: Iota unum, aut unus apex non praeteribit (English: Not one jot nor one tittle will pass away).
Proper Name Proverb from Erasmus: Today's proper name proverb from Erasmus is Iovis quadrigis (English: Using Jupiter's chariot - which means, at top speed, since Jupiter's chariot was proverbially swift; from Adagia 1.4.20).
Greek Proverb of the Day: Today's proverb is Ἀετὸς μυίας οὐ θηρεύει (English: An eagle does not hunt flies).
The image for today shows the hunter tricking the tiger (source): 139. Tigris et Venatores. Raptis tigris fetibus, dum veloci cursu venatores insequitur, ipsi timentes sibi de crudelitate bestiae, speculum vitreum amplum in via proiiciunt. Tigris vero dum imaginem suam in speculo cernit, a cursu suo subsistit, aestimans fetum suum reperisse. Dum autem imaginem illam amplectitur et ibidem commoratur, venatores evadunt. Ipsa autem, tandem pede fracto speculo, nihil reperit et ita fetus suos amittit.