Sunday, December 13, 2009

Round-Up: December 13

Here is a round-up of today's blog posts - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You can keep up with the latest posts by using the RSS feed, or you might prefer to subscribe by email.

HODIE: Idus Decembres, the Ides of December. You can add a Roman calendar as a widget in your blog or webpage, or display it as a Google Calendar: here's how.

TODAY'S POEM: Here is today's little poem, from the Poetry Widget. This is one of the rhyming couplets collected by Wegeler, with a word list at as usual:
O dives, dives! non omni tempore vives!
Fac bene, dum vivis, post mortem vivere si vis.
English: "O rich man, rich man! You will not live for all time! Do well, while you live, if you want to live after death."


Vita Caesaris: You can see my IVLIVS CAESAR feed with a sentence from Plutarch's Life of Caesar each day in Greek, Latin and English. Today's portion describes Caesar's strengths, as well as his weaknesses: Et quidem eius in periculis adeundis audaciam eo minus admirabantur, quod proficisci ab incredibili gloriae cupiditate existimarent uerum laborum tolerantia, quos praeter uires corporis sustinebat, stupefaciebat. Nam et corporis habitu tenui fuit et alba mollique carne et capite morboso et comitiali morbo obnoxius, quod ei malum Cordubae primum accidisse dicitur.

Proverbiis Pipilo: You can see my Proverbia feed of Latin proverbs which I "tweet" while I am online each day (in English, too). Here's one from today, a rhyming version of "don't look a gift horse in the mouth" - Non dentes cernas, si detur equus, neque spernas (English: If someone gives you a horse, don't look at its teeth, and don't turn it away).


You can get access to all the proverb of the day scripts (also available as random proverb scripts) at the website.

1-Word Mottoes: Today's tiny motto is a single adverb: Semper (English: Always).

3-Word Mottoes: Nouns: Today's 3-word verb-less motto is Fortiter et fideliter (English: Bravely and faithfully - another motto built with adverbs).

3-Word Mottoes: Verbs: Today's 3-word motto with verb is Deus adiuvat nos (English: God helps us).

2-Word Proverbs: Today's 2-word proverb is: Esto vigilans (English: Be watchful - note the nice use of the so-called future imperative).

3-Word Proverbs: Nouns: Today's 3-word verb-less proverb is Caecus amor sui (English: Love of oneself is blind - a phrase made famous by Horace).

3-Word Proverbs: Nouns: Today's 3-word proverb with verb is Factum stultus cognoscit (English: A fool understands something after it's happened).

Audio Latin Proverb: Today's audio Latin proverb is Canes timidi vehementius latrant quam mordent (English: Timid dogs bark more fiercely than they bite). To read a brief essay about this proverb and to listen to the audio, visit the Latin Via Proverbs blog.

Latin Animal Proverb: Today's animal proverb is Pauperis est numerare pecus (English: It's a poor man who counts his sheep).

Rhyming Proverbs: Today's proverb with rhyme is: Disce, puer, tenero dum flos tibi floret in aevo (English: Learn, my boy, while your flower yet flourishes at a tender age - it's a weak rhyme this time, just the final "o" in tenero-aevo - but the advice is good!).

Maxims of Publilius Syrus: Today's proverb from Publilius Syrus is: Virtutis spolia cum videt, gaudet labor (English: Hard work rejoices when it sees the rewards of virtue).

Proverbs of Polydorus: Today's proverb from Polydorus is: Vigilate, quia nescitis diem neque horam (English: Be watchful, for you do not know the day nor the hour).

Vulgate Verse: Today's verse is Numquid abscondere potest homo ignem in sinu suo ut vestimenta illius non ardeant? (Proverbs 6:27). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

Animal Proverb from Erasmus: Today's animal proverb from Erasmus is Senex bos non lugetur (English: The old ox is not wept for; from Adagia 2.9.16).

Proper Name Proverb from Erasmus: Today's proper name proverb from Erasmus is Surdior Toronaeo portu (English: As muffled as the port of Torone; from Adagia 2.9.8 - This refers to a port that was so well protected that the waters were always still inside the port, muffled, quiet).

Elizabethan Proverb Commentary: Here is today's proverb commentary, this time by Conybeare: Aquilae senectus: A proverbe spoken of an olde man, which drincketh more than he eateth (ancient animal lore supposed that as the eagle grew older, its beak became more and more bent, making it impossible for the eagle to eat, so it lived by what it was able to drink).

Greek Proverb of the Day: Today's proverb is Τέφραν φεύγων, εἰς ἀνθρακιὰν ἔπεσον (English: Avoiding the ashes, I felt into the embers - a variation on "out of the frying pan, into the fire").


Ictibus Felicibus: Today's fable with macrons and accent marks is Senex, Filius et Asinus, the hilarious story of the man, his son, and their donkey.

Gaudium Mundo: Today's Latin holiday songs from the Gaudium Mundo blog are: Gaudete, on the occasion of Gaudete Sunday, along with O Sanctissima and also Cur hodie nocte, a Latin version of the Polish carol, "Dlaczego dzisiaj wśród nocy dnieje."

For those of you reading this at the blog, here's Steeleye Span's version of Gaudete.

Aesop's Fables in Latin now available at

No comments: