Sunday, February 26, 2012

Round-Up: February 26

Here is a round-up of today's blog posts - and for previous posts, check out the Bestiaria Latina Blog archives. You'll notice a new addition to the distichs below: selections from the poetry of Martial! Martial is quite famous for his epigrams, including many examples of distich poetry. I've create a Martial widget, and I hope you will enjoy these additions to the "daily distichs." Martial, of course, will be an important component of my summer distich project!

HODIE: ante diem quintum Kalendas Martias.

GOOGLE BOOKS: Today's Google Books are Junius' Emblemata et Aenigmata and Musae Anconitanae.

MYTHS & LEGENDS: The art image for today's legend shows Romulus and Remus; you can also see the legends for the current week listed together here.
TODAY'S DISTICHS & EMBLEMS: All the distichs come with vocabulary lists!

RHYMING DISTICHS: The two new Rhyming Distichs are Cum fueris Romae, Cum fueris Romae, Romano vivito more; / Cum fueris alibi, vivito sic ut ibi; and Rusticus est vere, Rusticus est vere, dicens mala de muliere: / Nam scimus vere, sumus omnes de muliere.

CATO'S DISTICHS: The two new Cato Distichs are Nolito quaedam referenti, Nolito quaedam referenti credere saepe: / Exigua est tribuenda fides, qui multa loquuntur; and Insipiens esto, Insipiens esto, cum tempus postulat aut res: / Stultitiam simulare loco, prudentia summa est.

MARTIAL'S DISTICHS: The two new Martial Distichs are Habet Africanus miliens, Habet Africanus miliens, tamen captat; / Fortuna multis dat nimis, satis nulli; and Quid faciet nullos, Quid faciet nullos hic inventura capillos / Multifido buxus quae tibi dente datur.

OWEN'S DISTICHS: The two new Owen epigrams, with Harvey's English versions, are Sanguis, Sum crudus, vocor inde cruor, per corpora curro, / Volvor, et in venis sanguis ut anguis eo; and Optativus Modus, Infinitivo prope par modus optativus: / Optandi finem nam sibi nemo facit.

ROLLENHAGEN'S EMBLEMS: The two new emblems are Discite Iustitiam, Discite iustitiam: laqueus monet illud et ensis, / Quae Deus in regum dirigit arma manu; and Qui Me Alit, Me Extinguit, Qui me alit, extinguit; qui me fovet et movet, ille, / Cum minime credo, me necat, hostis amor.

BORNITIUS & CAMERARIUS'S EMBLEMS: The two new emblems are Sortes Humanae, Sortes homuncio iacit: / Dei sed ad nutum cadunt; and Turbata Delectat, Turbat aquam sitiens cum vult haurire camelus / Sic pacem, ex bellis qui lucra foeda sitit.


3-WORD MOTTOES: Today's 3-word motto is Dum vivo, prosum (English: While I live, I am useful).

3-WORD PROVERBS: Today's 3-word proverb is Nemo omnibus placet (English: No one can please everybody).

RHYMING PROVERBS: Today's proverb with rhyme is: Quid non speramus, si nummos possideamus? (English: If we were to have money, what could we not hope for?).

VULGATE VERSES: Today's verse is Nihil sub sole novum (Ecc. 1:9). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.

ELIZABETHAN PROVERBS: Here is today's proverb commentary, this time by Taverner: Quique vult dicit, quae non vult audiet: He that speaketh what he will, shal heare what he wil not. Let men beware how they rayle.


ANECDOTE OF THE DAY: Today's anecdote is Epaminondas, the story of the death of the great Theban general.

FABULAE FACILES WIDGET: The fable from the Fabulae Faciles widget is Ranae et Puer, the story of how fun and games can turn out to be quite deadly (this one also has a vocabulary list).

MILLE FABULAE: The "chunk" of Mille Fabulae et Una today is Fable 491, Passer et Statua, through Fable 500, Turdus et Merula, including Passer, Lepus, et Aquila, a story that teaches you not to mock the misfortunate.

AESOP IN ENGLISH VERSE: Today's fable from the English verse widget is The Two Wallets, a fable that explains why it is so easy to see others' faults but not your own.

MILLE FABULAE WIDGET: The fable from the Mille Fabulae et Una widget is Cantus Sacerdotis, a hilarious story about a priest who sounds like a donkey when he sings: Sacerdos erat qui vocem asinariam et horribilem habebat et tamen se bene cantare putabat. Cum autem quadam die cantaret, mulier quidem audiens eum plorabat. Sacerdos vero credens quod suavitate vocis suae ad devotionem et lacrimas mulier incitaretur, coepit adhuc altius clamare, at illa coepit magis flere. Tunc sacerdos quaesivit a muliere quare fleret, credens audire quod libenter audiebat, at illa dixit, “Domine, ego sum illa infelix mulier cuius asinum lupus illa die devoravit, et quando vos audio cantare, statim ad memoriam reduco quod asinus meus ita cantare solebat.”

Sacerdos Cantans