Classes started today! I managed to get everything up and ready (just in time!) - and now I hope I can back on a more regular schedule with the Latin amusements. Thank you for your patience! :-)
HODIE: ante diem quintum decimum Kalendas Septembres. You can add a Roman calendar as a widget in your blog or webpage, or display it as a Google Calendar: here's how.
You can get access to all the proverb of the day scripts (also available as random proverb scripts) at the SchoolhouseWidgets.com website.
Audio Latin Proverb of the Day: Today's audio Latin proverb is Nemo est supra leges (English: No one is above the laws). To read a brief essay about this proverb and to listen to the audio, visit the Latin Via Proverbs blog.
Proverbium Perbreve of the Day: Today's two-word proverb is: Compesce mentem (English: Control your thoughts - and the root of "compescere" is "com-pes," which is to say soemthing that ties your feet together, like shackles: so, the idea is not to let your thoughts wander about).
Proverbium Breve of the Day: Today's three-word proverb is: Bonus esto bonis (English: Be good to the good - or, as my husband likes to say, quoting some episode from M*A*S*H I think, "It's nice to be nice to the nice").
Vulgate Verse of the Day: Today's verse is Pulsate, et aperietur vobis (Matt. 7:7). For a translation, check out the polyglot Bible, in English, Hebrew, Latin and Greek, at the Sacred Texts Archive online.
Latin Animal Proverb of the Day: Today's animal proverb is Mala gallina, malum ovum (English: Bad chicken, bad egg - I've heard this one in a Polish version, too: Marna kura - marne jajko).
Proper Name Proverb of the Day: Today's proper name proverb is Venereum iusiurandum (English: A venereal oath... which sounds pretty dreadful in English, since we mostly use the word "veneral" just for diseases! The Latin phrase refers to a "lover's oath" - an oath spoken in passion, and therefore exempt from the usual seriousness that an oath entails).
Greek Proverb of the Day: Today's proverb is Ὁ δύο πτῶκας διώκων, οὐδέτερον καταλαμβάνει (English: He who chases two rabbits does not catch either one). If you look at the Greek Proverb of the Day widget, you'll see it comes with a Latin translation, too.
Ictibus Felicibus: Today's fable with macrons and accent marks is Catta in Feminam Mutata, the wonderful story of what happened when Venus turned a cat into a woman.
Fable of the Day: Today's fable of the day from Barlow is De Vulpe et Aquila, the story of what happened when the eagle stole the fox's cubs.
Tar Heel Readers: Materials continue to accumulate at Tar Heel Reader (keep up with the latest items at the Libelli Latini blog). Today I decided to feature Gilbo, Pars Prima, the first of a series of little stories about Gilbo and his family!
Aesop's Fables in Latin now available at Amazon.com.